Characters remaining: 500/500
Translation

nổi xung

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nổi xung" signifie "se mettre en colère" ou "s'emporter vivement". C'est une expression que l'on utilise pour décrire une réaction émotionnelle forte, souvent liée à la frustration ou à une injustice ressentie.

Explication simple

Quand quelqu'un "nổi xung", cela signifie qu'il perd son calme et réagit de manière intense face à une situation désagréable. Cela peut être à des paroles blessantes, à une trahison, ou à un événement inattendu qui le contrarie.

Utilisation

On utilise "nổi xung" dans des contextes où une personne exprime sa colère de manière visible. Par exemple, si quelqu'un se sent insulté par un commentaire, il pourrait "nổi xung" et réagir avec véhémence.

Exemple
  • Phrase simple: "Khi nghe tin xấu, ấy đã nổi xung." (Quand elle a entendu la mauvaise nouvelle, elle s'est mise en colère.)
Usage avancé

Dans des contextes plus complexes, "nổi xung" peut être utilisé pour parler de crises de colère dans des situations de groupe, par exemple lors d'une réunion où des opinions divergentes provoquent des tensions.

Variantes du mot
  • Nổi giận: Cela signifie également "se mettre en colère" mais avec une nuance légèrement différente. "Nổi xung" implique souvent une colère plus explosive, tandis que "nổi giận" peut désigner une colère plus calme ou contenue.
Différents sens

Bien que "nổi xung" se concentre principalement sur la colère, il peut également être utilisé pour décrire des situations où une personne exprime sa frustration de manière plus générale, pas seulement par la colère, mais aussi par l'irritation ou l'agacement.

Synonymes
  1. Bực bội: Cela signifie "être irrité" ou "être frustré", mais ne désigne pas nécessairement une colère explosive.
  2. Nổi nóng: Cela signifie "avoir chaud" au sens figuré, se référant à une montée de colère.
  1. se mettre en colère; s'emporter vivement

Comments and discussion on the word "nổi xung"